`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Констанс О`Бэньон - Плащ и мантилья

Констанс О`Бэньон - Плащ и мантилья

1 ... 25 26 27 28 29 ... 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

На окровавленном лице Ноубла мелькнула усмешка.

– И долго мне еще оставаться в таком положении?

– Лежи и не двигайся, пока не прибудет помощь.

В этот момент появился доктор Стэнхоуп. Склонившись над Ноублом, он ощупал ему ребра и, не обнаружив переломов, попросил нескольких мужчин помочь отвести Ноубла к нему в кабинет.

Ноубл настаивал, что может идти сам, но первый же шаг убедил его в обратном, и он тяжело оперся на плечо доктора, чтобы не упасть.

Рейчел посмотрела, как трое мужчин помогают Ноублу, и не оглядываясь двинулась прочь. Внезапно она услышала стук копыт за спиной и вовремя шагнула в сторону, чтобы не угодить под лошадь Реда. Он мчался так быстро, словно его гнал из города сам дьявол.

* * *

Толпа еще не успела разойтись, когда шериф Гриншо вернулся в Таскоса-Спрингс. Когда он услышал о происшедшем, то приказал Харви:

– Отдай мне звезду и револьвер!

– Чего ради? Если бы это был кто-то другой, а не этот испанский ублюдок, ты бы внимания не обратил…

– Твою звезду!

Харви бросил звезду в грязь и наступил на нее ногой.

– К черту тебя и этот город!

– Пока, Харви.

– Ты еще услышишь обо мне, шериф! Все знают, что ты покрываешь убийцу. А этот подонок думает, что может перешагивать через нас, словно мы ничто!

Шериф прищурился, глядя на солнце:

– Ты и есть ничто, Харви. Я не трачу времени на трусливых шавок, вроде вас троих.

Харви поплелся прочь, дрожа от злобы. Когда-то ему очень нравилась Рейчел Ратлидж, но теперь эта женщина стала причиной его унижения. И рано или поздно она заплатит за все.

* * *

Кабинет доктора Стэнхоупа был маленьким, но хорошо оборудованным. Пузырьки, баночки, бинты и ножницы заполняли полки вдоль стен. Ноубла усадили на кушетку, и доктор Стэнхоуп осмотрел его голову.

– Здоровая шишка! Будет болеть несколько дней.

Вошел шериф Гриншо и тоже посмотрел на голову Ноубла.

– Кто-то сказал, что тебя ударили лопатой. Бьюсь об заклад, боль адская.

– Интересно, где вы были? – сердито осведомился Ноубл. – Я несколько раз пытался повидаться с вами, но вас невозможно застать в городе. – Он прислонился к стене, внезапно ощутив слабость. Все его тело болело.

Айра Гриншо пожал плечами:

– С тех пор как янки управляют Техасом, они учат нас своим законам.

Ноубл поморщился, когда доктор смазал рану на его щеке.

– Могу себе представить, – сказал он. – Некоторые из их законов я ощутил на себе в Геттисберге.

Гриншо улыбнулся:

– Я рад, что твой отец не дожил до того дня, когда трое кретинов смогли справиться с его сыном. Один с лопатой, другой с веревкой, а третий… Чем был вооружен Боб? – Он рассмеялся, видя, как нахмурился Ноубл. – Что-то ты больно расслабился – очевидно, вел слишком легкую жизнь.

– Они застигли меня врасплох, – оправдывался Ноубл.

– Все равно, твоему отцу это бы не понравилось. Мне сказали, что тот рыжий парень набросился на тебя, как бык. Не могу поверить, что ты не слышал его приближения.

– Верно. – Ноубл снова скрипнул зубами от боли. – Мне и самому стыдно.

– Почему ты хотел меня видеть? – спросил Айра Гриншо.

– Чтобы узнать, как идут поиски убийцы Сэма Ратлиджа. У вас было достаточно времени, чтобы узнать, кто мог желать его смерти.

Айра сунул пальцы за пояс, раскачиваясь взад-вперед на каблуках.

– Некоторые говорят, что это твоих рук дело.

– Мы оба знаем, что это не так.

Шериф стал серьезным.

– Сомневаюсь, что это преступление когда-нибудь раскроют. Прошло слишком много времени, и у нас не было ни одной зацепки.

Доктор Стэнхоуп обернулся к Айре Гриншо:

– Можете поговорить с ним, когда я закончу. Но сейчас он мой пациент и нуждается в срочном лечении.

– Приходи потом в мою контору, Ноубл. Хотя мне нечего добавить к тому, что я уже сказал. – Он широко улыбнулся. – Я рад твоему возвращению. Некоторым из нас тебя недоставало.

Шериф вышел из кабинета.

Доктор Стэнхоуп разорвал рубашку Ноубла и осмотрел следы веревки на шее и спине.

– Надеюсь, ты будешь повнимательнее, когда в следующий раз приедешь в город.

– Постараюсь.

– Ты должен быть осторожным, Ноубл. У тебя слишком много врагов.

– И вы один из них?

– Я всего лишь врач и должен лечить как достойных, так и недостойных.

– Ну, и что это означает?

Доктор Стэнхоуп стал смазывать царапины на спине Ноубла, снова заставив его заскрипеть зубами.

– Ты – достойный, – ответил он, закрывая баночку с мазью. – Твой отец много лет был моим другом, я считаю своим другом и его сына.

Доктор опять ощупал ему ребра, и Ноубл застонал от нестерпимой боли.

– Если так вы обращаетесь с друзьями, не хотел бы я быть вашим врагом!

Старик похлопал его по руке:

– У тебя полно ушибов и порезов, но нет переломов. Несколько дней боль будет очень сильной – особенно по утрам, когда поднимаешься с постели. Могу дать тебе обезболивающее.

– Нет, спасибо. У меня дома есть бутылка хорошего бренди – это единственное лекарство, которое мне нужно.

Доктор Стэнхоуп взял Ноубла за подбородок, внимательно осмотрел его лицо и улыбнулся:

– Порезы неглубокие. Вряд ли девушкам стоит опасаться, что твое хорошенькое личико навсегда будет покрыто шрамами.

Ноубл взял мятую ковбойку, которую предложил ему доктор, так как его рубашка превратилась в окровавленные лохмотья.

– Знаете, док, что причиняет мне самую сильную боль? То, что никто из моих противников не нуждается в ваших услугах.

Доктор Стэнхоуп улыбнулся, но сразу стал серьезным.

– Будь осторожен, мой мальчик. Сегодняшний инцидент не был случайным. Кто-то хочет отправить тебя на тот свет. Он попытался уже дважды и может попробовать еще раз.

* * *

Рейчел вошла в лавку Мак-Ви, все еще кипя от гнева.

– Скажите, Джесс, почему вы не попытались помочь Ноублу? – Она посмотрела на миссис Мак-Ви – худощавую, похожую на птицу женщину с маленьким ртом и круглыми черными глазами. – А вы, миссис Мак-Ви, почему не вмешались?

– Мы считаем, что Ноубл это заслужил, – ответил Джесс, не глядя на Рейчел.

– По-моему, Рейчел, ты вела себя недостойно, – заявила миссис Мак-Ви. – Вмешалась в уличную драку! Что бы сказал твой отец, если бы увидел тебя сегодня?

Рейчел снова повернулась к Джессу:

– Скажите, что вы знаете о смерти вашего сына, мистер Мак-Ви?

– Что? – Он выглядел озадаченным. – Почему тебя вдруг это заинтересовало?

– Скажите, что вам известно о смерти Джесси, – настаивала Рейчел.

– Как ты можешь говорить с нами об этом?! – вмешалась миссис Мак-Ви. – Неужели ты не понимаешь, что это для нас мучительно?

– У меня есть важная причина спрашивать об этом. Расскажите о гибели вашего сына, Джесс.

1 ... 25 26 27 28 29 ... 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Констанс О`Бэньон - Плащ и мантилья, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)